Archive for the ‘Lost In Translation’ Category

Multi-cultural motherhood

Tuesday, January 5th, 2010

I am now less than two weeks away from my due date.  My legs feel like tree trunks and the in-laws have arrived from Brazil- let the madness begin.

It’s been great having my in-laws here. I am constantly reminded not to assume or try to predict anything. For instance, my mother-in-law, Ruth (pronounced “Hoochie”- I’m not kidding) is kind of shy to touch my belly to feel the baby moving.  That may not sound surprising but let me tell you about the first time I met her.  Patrick and I started dating because he was helping me plan a trip with my sister to Brazil.  I was going to be there alone for a few days and he graciously offered for me to stay with him and his family.  Smart move on his part - within two weeks of our first dinner, I was on a plane with him to Brazil and he asked me if I wanted to officially be his girlfriend somewhere over Venezuela.  At first I laughed, “Are you really asking me this?” but I couldn’t resist his charm and agreed.  I realized that he hadn’t seen his family for a while, so I told him on the first day that he should drop me off to shop for Brazilian bikinis while he spends some time with his family.

I’ll never forget that first day.  We had breakfast with the family- his mother spoke very limited English at the time so she just kept staring and smiling at me.  Then, next thing I know I am with Patrick,  my new “boyfriend” who I’ve been hanging out with for two weeks, his mother, Hoochie, and his cousin- all of us shopping for bikinis for me. Apparently, Hoochie loves to shop.  And isn’t shy about expressing her opinion.  At one point, she even came into the dressing room to check out the goods (I’m still not sure if she was checking out the bathing suits or me).  I would never let my own mother into the dressing room but I felt at the moment that this was just one of those cultural things. (Or I was so incredibly jet-lagged I didn’t know what else to do).  That shopping excursion was one of the first moments when I realized, “I’m going to marry this guy”. And officially have a Hoochie mama :)

Now, nearly 4 years later, Hoochie still loves to shop and doesn’t hesitate to express her opinion. I’m learning that child rearing is very cultural. Hoochie was offended when I wouldn’t eat the non-pasteurized cheese she brought from Brazil, shocked that the pediatrician told us not to take the baby around young kids for the first thirty days, and amazed that we have special detergent for the baby’s clothes. We took a family trip to Babies R Us.  Hoochie was insisting we buy sheets for the stroller, apparently a very popular, “must need” item in Brazil.  Babies-R-Us doesn’t even sell them.   I guess like everything in life, culture completely colors the way we go about things- especially how we raise our children.

  • Share/Bookmark

Baby animals speak foreign languages

Wednesday, December 23rd, 2009

I’m about a month away from my due date.  I can’t sleep and I am definitely nesting.  I just sanitized just about everything in my house. (I know it’s early but I can’t help it. I’m nesting).  This means I also just washed all of the clothes that we’ve received as gifts for the baby.  They are so adorable I can barely contain myself.  The funny thing is that I’ve noticed nearly all of the gifts from Brazil are animal themed. I don’t mean there are pictures of animals on the clothing- I mean the clothing basically turn the baby into a little puppy, elephant or chicken.  Very similar to what we use to dress kids up for Halloween.  Now, I don’t know if this is a cultural thing or if it is just our particular friends and family., but I love it.  Now this little baby- other than being cute because it’s a little munchkin will be a baby puppy munchkin, elephant munchkin, or chick munchkin.

Now we just have to teach it to make animal sounds in Portuguese and English! (Another fun fact, animals sounds are different in different languages. This is because we hear sounds differently based on the language that we speak.)

  • Share/Bookmark

New evidence: Babies cry in different languages

Friday, November 13th, 2009

New research shows that the sounds of a newborn’s first cries (and I’m talking within the first week of life) may be influenced by the native language of their parents. A team of European scientists recorded and compared cries of 30 French and 30 German babies between 2 and 5 days old. They discovered that the babies cried in distinct patterns and melodies. The French babies’ crying patterns matched the intonation patterns of spoken French; while the German babies’ crying matched the intonation patterns of spoken German. The researchers think that during the third trimester of pregnancy, babies in the womb start to pick up the melody and rhythm of ambient language. Results of the study were published last week by the journal Current Biology.

So maybe I’m not so silly for placing a cell phone to my belly so that my in-laws can speak to their future grandchild. I just hope the baby’s crying will sound as exciting to me as Patrick does when he’s speaking to me in Portuguese.

  • Share/Bookmark

The Benefits of a Multicultural Family

Thursday, October 29th, 2009

My family is as multicultural as it gets. I was born in Iran and grew up in Nashville, TN. My husband is Brazilian but was born in France to Polish, Brazilian parents. Our baby that is going to be here in 12 weeks will automatically have three passports: U.S., Brazilian and Polish.

When we got married, I was forced to understand the nuances of “cultural differences” when Patrick proudly showed me the pictures of a friend’s pool party and the men were all comfortably and dare I say, proudly wearing speedos. Of course, Patrick tried to take advantage by citing “cultural differences” to anything that annoyed me- “Patrick, your half an hour late” - “It’s cultural”. “Patrick, you said you’d do x for me”, “It’s cultural” “Patrick, you left the toilet seat up again” -”It’s cultural?”.

Although at times, I’ve had to learn to compromise and adjust to the differences, overall the misunderstandings are quite funny and ultimately make our lives so much richer. The other day, I spoke to my sister-in-law in Brazil who had just seen a picture of me that actually showed I’m pregnant. Here’s the picture:

Afsoun 22 weeks preggers

Excited, she called to compliment me. “You look so beautiful. Wow. I can’t believe it. You look great.”
Afsoun: “Thanks so much. You are so sweet”.
Sister-in-law: “You look so healthy. Even your face is swollen.”

Swollen? Is that what people mean when they say you look healthy? Is the whole notion of the “pregnant glow” just a nice way to say we’re swollen? Of course, these thoughts entered my mind but then I stopped myself.

Luckily, I know I’m not a large woman (I weighed in a little over 100 pounds at my first Dr.’s visit). ANd i know my bilingual sister-in-law was trying to compliment me. This was just one of those Lost in Translation moments that I’ve been laughing about for the past six weeks. I wonder what she’d say if I sent her a picture now that I’ve already gained 33 pounds? (No, that’s not a typo- mama is actually swollen these days :).

Do you have any funny Lost In Translation moments? Leave a comment or send them to me at afsoun@gogolingo.com.Afsoun 22 weeks preggers

  • Share/Bookmark